LE FILM



L’

Insurrection de Varsovie est le premier long métrage au monde monté entièrement à partir de matériaux documentaires. Il raconte l’histoire de l’Insurrection de Varsovie de 1944 à travers les yeux de deux jeunes reporters, témoins des combats des insurgés. Le film utilise d’authentiques chroniques cinématographiques filmées en août 1944. Réalisé grâce aux technologies modernes de colorisation et de reconstruction audiovisuelle et s’assurant la collaboration des meilleurs spécialistes, « L’Insurrection de Varsovie » n’a pas d’équivalent dans le monde.

Six heures d’images d’actualités de l’Insurrection de Varsovie de 1944, six mois de travail, une équipe de consultants en militaria, vêtements et en architecture, des urbanistes, des experts de Varsovie et des historiens, 1000 heures de concertation au sujet de la colorisation, 1200 plans, 1440 heures de colorisation et de reconstruction, 112 000 photogrammes choisis, 648 000 minutes de reconstruction, 22 971 520 mégaoctets de données – ce ne sont seulement quelques-uns des chiffres qui aident à se faire une meilleure idée de l’énorme quantité de travail et des moyens consacrés au projet « L’Insurrection de Varsovie ».

Le résultat est un film de 85 minutes entièrement reconstruit, colorisé et extrêmement émouvant, qui montre l’Insurrection de Varsovie avec un réalisme sans précédent.

« L’Insurrection de Varsovie », prochainement dans les salles, a vu le jour grâce à Jan Ołdakowski, directeur du Musée de l’Insurrection de Varsovie et à Piotr C. Śliwowski, responsable du département d’histoire au musée. L’idée de cette intrigue originale est née de l’imagination de Jan Komasa. Les dialogues nécessaires à la production contemporaine ont été écrits par Joanna Pawluśkiewicz et Michał Sufin. Les acteurs Maciej Nawrocki, Michał Żurawski, Kamila Baar, Mirosław Zbrojewicz et Antoni Królikowski ont également été engagés pour le projet afin de prêter leurs voix aux héros du film. Le travail de colorisation a été supervisé par le caméraman polonais de renom Piotr Sobociński Jr. Le scénario a été réalisé collectivement par Jan Ołdakowski, Piotr C. Śliwowski et Jan Komasa tandis que le montage a été confié à Milenia Fiedler et Joanna Brühl. La musique a, quant à elle, été composée par Bartosz Chajdecki. Bartosz Putkiewicz a été chargé de fournir des sons pour ce qui fut, jusqu’à présent, des matériaux documentaires complètement muets.

En raison de la nature fragmentée des chroniques d’actualités ayant survécu jusqu’à ce jour, un travail en amont sur celles-ci a constitué l’une des étapes clés dans le processus de production. Les créateurs du film ont souhaité montrer plus que l’événement historique ; ils ont voulu montrer d’abord et avant tout les personnes ayant pris part à celui-ci. Cependant, les insurgés apparaissaient trop brièvement à l’écran pour raconter leur histoire en détails. C’est ainsi qu’est née l’idée d’un protagoniste du film n’apparaissant pas à l’écran, mais dont la présence, les émotions et les actes seraient enregistrés sur la pellicule par le caméraman – commente Milenia Fiedler. Nous avons ainsi édité le matériel documentaire non comme un enregistrement objectif de la réalité, mais comme la vérité subjective d’une personne ayant vécu cette réalité.

En quête de la meilleure qualité d’image possible, le Musée de l’Insurrection de Varsovie a organisé un concours pour la colorisation et la post-production des chroniques d’actualités de l’Insurrection de Varsovie. Un jury présidé par le professeur Witold Sobociński a choisi le Studio Orka pour cette tâche. La première phase de ce travail a impliqué la stabilisation, nécessitant de trouver des points de référence pour chaque prise afin d’éliminer les instabilités de l’image. L’étape suivante a consisté en la restauration du matériel documentaire, comprenant la correction initiale de la couleur des images en noir et blanc, la stabilisation et la suppression des distorsions et des imperfections de l’exposition de la pellicule. À ce stade, le travail a également impliqué la réparation manuelle des déformations de l’image, l’élimination de la saleté, poussière et de tout autre dommage sur le film ainsi que le contrôle de grain.

L’étape suivante a été la colorisation. Coloriser convenablement « L’Insurrection de Varsovie » a été un grand défi. Avant même de débuter la phase de colorisation, une base de référence a été rassemblée; celle-ci contenant plusieurs milliers de photos d’armes et d’armements, d’uniformes, d’équipements, de vêtements civils, d’infrastructures urbaines, de panneaux, plusieurs centaines de photographies de différents types de pavés, dalles, etc… La fidélité historique a été supervisée par les historiens du Musée de l’Insurrection de Varsovie, des experts en études urbaines et en architecture, des experts de la ville Varsovie ainsi que des consultants en armes et armements en coopération avec le Musée de l’Insurrection de Varsovie.

Le film a été colorisé en utilisant un logiciel tout à fait unique, inventé et créé à Hollywood. Parce que les images utilisées dans “L’Insurrection de Varsovie” ont été fortement usées et endommagées (très probablement à cause d’un développement dans des conditions souvent difficiles et à un stockage inadéquat), il fut difficile de définir les bonnes couleurs. Après une colorisation préliminaire, chaque plan a nécessité une description détaillée et de nombreuses concertations avec les consultants historiques.

Après que la colorisation standard a été achevée, les producteurs de films ont invité le célèbre opérateur Piotr Sobociński Jr., qui en tant que superviseur de l’étalonnage colorimétrique fut chargé de la vraisemblance du film et d’unifier les couleurs appliquées en post-production.


  • Ce film rend hommage à ceux qui ont filmé les chroniques originales de l’Insurrection de Varsovie : Andrzej Ancuta nom de guerre « Kier », Stefan Bagiński nom de guerre « Stefan », Stanisław Bali nom de guerre « Giza », Roman Banach nom de guerre « Świerk », Antoni Bohdziewicz nom de guerre « Wiktor », Jerzy Gabryelski nom de guerre « Orski », Wacław Feliks Kaźmierczak nom de guerre « Wacek », Seweryn Kruszyński, Kazimierz Pyszkowski, Edward Szope, Ryszard Szope, Henryk Vlassak nom de guerre « Wania », Antoni Wawrzyniak nom de guerre « Antonio », Jerzy Zarzycki nom de guerre « Pik » et tous les autres.

  • Héros identifiés du film : ks. bp. Adamski Stanisław, Andrzej Ancuta nom de guerre « Kier », Stefan Bagiński , Halina Bala nom de guerre « Małgorzata », Stanisław Bala nom de guerre « Giza », Jerzy Barburski, Bolesław Biega (père), Bolesław Biega nom de guerre « Pałąk », Henryk Bielawski nom de guerre « Asko », Antoni Bohdziewicz nom de guerre « Wiktor », Konstanty Bronikowski nom de guerre « Kostecki », Zbigniew Brym Zbigniew nom de guerre « Zdunin », Roman Brzosko nom de guerre « Szpak », Andrzej Bukraba nom de guerre « Żeglarz », Mieczysław Całka nom de guerre « Miecio », Antoni Chruściel nom de guerre « Monter », Alina Ciembroniewicz-Zabiełło nom de guerre « Alina », Julita Cyrus-Sobolewska nom de guerre « Lidka », Jerzy Tadeusz Depczyk nom de guerre « Drohojemski I », Tadeusz Doberski nom de guerre « Dobnia », Włodzimierz Drecki nom de guerre « Kawka », Ludwik Dunin nom de guerre « Włast », Stefan Dzibczyński, Tadeusz Dziurzyński nom de guerre « Orlicz », Bolesław Dzwonik, Mieczysław Filipowicz nom de guerre « Filip », Stanisław Firchał nom de guerre « Wicher », Ksawery Frank nom de guerre « Kiejstut », Tadeusz Garliński nom de guerre « Spitfire », Józefa Główczewska nom de guerre « Ziuta », Lech Głuchowski nom de guerre « Jeżycki », Władysław Grabiński nom de guerre « Pilawa », Zbigniew Hellon nom de guerre « Kumpel », Teodor Jakubowski nom de guerre « Todek », Wanda Janczarska-Bieńkuńska nom de guerre « Wanda », Wacław Jastrzębski nom de guerre « Aspira », Józef Jezierski nom de guerre « Aksak », Stanisław Kamiński nom de guerre « Daniel », Danuta Kasprzycka-Deperazińska nom de guerre « Iwonka », Witold Kieżun nom de guerre « Wypad », Lucjan Kindlein nom de guerre « Lucjan », Stanisław Kniachnicki nom de guerre « Kalik », Konrad Kociszewsk nom de guerre « Radek », Jerzy Korwin-Szymanowski nom de guerre « Blady », Maria Kosicka nom de guerre « Małgorzata », Czesław Kotlarczyk nom de guerre « Czema », Tadeusz Kozłowski nom de guerre « Kozak », Tadeusz Krassowski nom de guerre « Start », Józef Kraszewski nom de guerre « Kot », Zbigniew Krejckant nom de guerre « Cyngiel », Zygmunt Królak nom de guerre « Patriota », Zbigniew Kurbiel nom de guerre « Krakus », Adam Kutnik nom de guerre « Jawor », Alfons Laska nom de guerre « Skała », Jerzy Lipczyński nom de guerre « Szczerbiec », Wojciech Luterek nom de guerre « Roman », Henryk Maciejewski nom de guerre « Lech », Paweł Mańkowski nom de guerre « Rapier », Marian Marciniuk nom de guerre « Orlik », Bernard Marwiński nom de guerre « Marwiński », Teresa Matlakowska nom de guerre « Krystyna », Wojciech Bernard Mencel nom de guerre « Paweł », Kazimierz Mikos nom de guerre « Bażant », Tadeusz Mikulski nom de guerre « Krasicki », Stanisław Milczyński nom de guerre « Gryf », Eugeniusz Morozowicz nom de guerre « Janek », Wacław Muszyński nom de guerre « Tyka », NN nom de guerre « Biała Baśka », NN nom de guerre « Jurand », NN nom de guerre « Sulima », NN Balon nom de guerre « Cepeliński », Cyprian Odorkiewicz nom de guerre « Krybar », Zygfryda (Krystyna) Otwinowska, Józef Pajączkowski nom de guerre « Stach Czarny », Tadeusz Pereświat-Sołtan nom de guerre « Karcz », Ryszard Pestkowski nom de guerre « Olchowicz », Franciszek Edward Pfeiffer nom de guerre « Radwan », Stanisław Porębski nom de guerre « Olesiński », ks. Wiktor Potrzebski nom de guerre « Corda », Franciszek de Pourbaix, Józef Pyrka nom de guerre « Grot », Kazimierz Pyrka nom de guerre « Andrzej », Marian Pytkowski nom de guerre « Miś », Maria Rodziewiczówna, Bernard Romanowski nom de guerre « Wola », Jerzy Rossudowski nom de guerre « Stary », Janusz Różalski nom de guerre « Magnus », Aleksander Sałaciński nom de guerre « Aleksander », Janusz Sawicki nom de guerre « Zabawa », Stanisław Sekuła nom de guerre « Śmiały », Jadwiga Skirmunt, Karol Smogorzewski nom de guerre « Zenon », Henryk Sobański nom de guerre « Sułkowski », Maria Sobolewska, Józef Sowilski nom de guerre « Bohdan », Maria Sowińska, Andrzej Sroczyński-Nowina nom de guerre « Nowak », Marian Staczkun nom de guerre « Mirek », Janina Stęczniewska nom de guerre « Inka », Roman Strzałkowski, Wacław Stykowski nom de guerre « Hal », Zdzisław Surawski nom de guerre « Robinson », Franciszek Szafranek nom de guerre « Frasza », Stefan Szempliński nom de guerre « Stefan », Edward Szope, Ryszard Szope, Ludwik Szumlewski nom de guerre « Selim », Jerzy Szuster, Wanda Traczyk-Stawska nom de guerre « Pączek », Alicja Treutler nom de guerre « Jarmuż », Jerzy Tyrawski nom de guerre « Tomaszewski », Mieczysław Ubysz nom de guerre « Wilk », Henryk Vlassak, Wiktor Wcisło nom de guerre « Kmita », Bogdan Wiesse nom de guerre « Łąka », Bolesław Wiewióra nom de guerre « Samson », Józef Wilczak nom de guerre « Wilk », Kazimierz Wilczak nom de guerre « Spokojny », Zygfryd Wiśniewski nom de guerre « Mściciel », Helena Wład nom de guerre « Lusia », Maria Wolska nom de guerre « Bożena », Wacław Wójcik, Jerzy Wysocki nom de guerre « Mewa », Wacław Zagórski nom de guerre « Lech Grzybowski », Jerzy Zamecki nom de guerre « Wilczek », Jerzy Zarzycki nom de guerre « Pik », ks. Władysław Zbłowski nom de guerre « Struś », Aleksander Zubek nom de guerre « Julian », Władysław Zygański nom de guerre « Żuk », Stanisław Żelaziński nom de guerre « Zielonka », Krystyna Żochowska nom de guerre « Krysia », Aleksander Żuk nom de guerre « Żuk »

  • Producteur : Jan Ołdakowski
  • Producteur exécutif : Piotr C. Śliwowski
  • Idée du scénario : Jan Komasa
  • Scénario : Joanna Pawluśkiewicz, Jan Ołdakowski, Piotr C. Śliwowski
  • Montage : Joanna Brühl
  • Direction artistique : Milenia Fiedler PSM
  • Correction des couleurs : Piotr Sobociński Jr, PSC
  • Dialogues : Joanna Pawluśkiewicz, Michał Sufin
  • Responsable doublage : Miriam Aleksandrowicz
  • Son : Bartosz Putkiewicz
  • Musique : Bartosz Chajdecki
  • Arrangements musicaux : Agnieszka Putkiewciz
  • Avec : Michał Żurawski dans le rôle de Karol, Maciej Nawrocki dans le rôle de Witek, Mirosław Zbrojewicz dans le rôle du président, Agnieszka Kunikowska dans le rôle de Joanna, Ewa Kania-Grochowska dans le rôle de la mère, Jacek Czyż dans le rôle de Witek âgé
  • Sans oublier (par ordre alphabétique) : Jan Aleksandrowicz-Krasko, Modest Aleksandrowicz -Krasko, Piotr Bajor, Marek Barbasiewicz, Tomasz Bednarek, Stanisław Brudny, Wojciech Brzeziński, Bartosz Dombrowski, Jan Dravnel, Mariusz Drężek, Agata Durnoga, Maja Erhart, Dorota Furtak, Marta Gajko-Król, Łukasz Gawroński, Maciej Gąsiorek, Zuzanna Gąsiorek, Roma Gąsiorowska, Katarzyna Godlewska, Joanna Jeżewska-Adamczyk, Natalia Koczkodan, Julia Kołakowska-Bytner, Aleksandra Koncewicz-Rulewska, Jacek Kopczyński, Krystian Kostow, Katarzyna Kowalczyk, Antoni Królikowski, Robert Kuraś, Grzegorz Lalek, Lech Łotocki, Bartosz Magdziarz, Olaf Marchwicki, Agnieszka Matysiak, Piotr Miazga, Barbara Mroziewicz, Michał Mroziewicz, Witold Oleksiak, Maciej Ołdakowski, Joanna Pach-Żbikowska, Kamil Pruban, Bruno Putkiewicz, Otar Saralidze, Krzysztof Skonieczny, Jagoda Stach, Paweł Szczęsny, Andrzej Szopa, Piotr C. Śliwowski, Anna Tomczy-Czerwińska, Magdalena Waligórska, Jakub Wieczorek, Marcin Władyniak, Karol Wróblewski, Zofia Zborowska, Marietta Żukowska, Piotr Żurawski
  • Production exécutive : House Media Company, Andrzej Besztak, Grzegorz Olkowski
  • Décisionnaire : Małgorzata Dedek
  • Collaboration montage : Sebastian Korwin-Kulesza
  • Transcription : Agnieszka Kik, Maciej Besztak
  • Consultants historiques : Grzegorz Hanula, Piotr C. Śliwowski, Katarzyna Utracka, Michał Wójciuk
  • Experts de la ville de Varsovie : Krzysztof Jaszczyński, Ryszard Mączewski – Fondation « Warszawa 1939.pl »
  • Consultant en militaria : Mariusz Komacki
  • Consultant pour la reconstruction des dialogues : Michał Bernard Łach
  • Reconstruction digitale et colorisation : Studio de production Orka, Jacek Kulczycki
  • Responsable du studio : Magdalena Zimecka
  • Responsable de la postproduction : Justyna Juszczyk
  • Supervision technique de la reconstruction : Marcin Maciejewski
  • Conformité : Marcelina Górka, Daniel Pawtel, Paweł Wójcik
  • Stabilisation des images : Patryk Dumicz, Paweł Konecki
  • Reconstruction des images : Patrycja Grossman, Kamil Filipowicz, Franciszek Jankowski, Tomasz Lisiecki, Piotr Łucarz, Maja Kostkiewicz, Dorota Ostrowska, Daniel Pawtel, Michał Piaskowski, Magdalena Sołodyna, Sylwia Tomaszewska, Katarzyna Zaufal
  • Supervision de la colorisation : Justyna Juszczyk
  • Correction digitale des couleurs : Aleksander Winecki
  • Assistant DI : Paweł Wójcik
  • Animation 3D : Michał Konwicki, Rafał Castelli
  • Matte painting : Przemysław Kotyński
  • Composition : Łukasz Głowacz, Agnieszka Ratyńska, Sławomir Śmiarowski
  • Postproduction sonore : Cafe Ole
  • Collaboration sonore – scènes extérieures : Mariusz Andrasik, Jarosław Bajdowski, Mariusz Bielecki
  • Enregistrement, montage et remplacement des dialogues : Bartosz Putkiewicz
  • Montage des effets sonores : Bartosz Putkiewicz, Darek Stanek
  • Synchronisation des effets sonores et montage : Henryk Zastróżny, Bartosz Putkiewicz, Jacek Pająk, Aleksandra Pająk, Anna Kufirska
  • Casting : Miriam Aleksandrowicz, Agnieszka Matysiak
  • Technicien postproduction sonore : Jagna Pilczuk
  • Conception sonore : Toya Studios
  • Conception sonore Dolby Digital : Michał Kosterkiewicz
  • Coordination : Malwina Czajka
  • Enregistrement de la musique : Aukso, Orchestre de chamber de la ville de Tychy, chef d’orchstre Marek Moś
  • Studio : Alvernia Studios
  • Enregistrement : Piotr Witkowski, Dariusz Podhajski
  • Supervision technique : Roman Oses, Krzysztof Bielewicz
  • Superivision technique : Daria Druzgała
  • Copiste musical : Urszula Kwaśnicka-Chajdecka
  • Ainsi que : Wojciech Gumiński (guitare basse), Brian Massaka (guitare), Jakub Mietła (accordéon), Andrzej Olewiński (guitare), Robert Rasz (percussions), Sebastian Zawadzki (piano)
  • Studio d’enregistrement : Preisner Studio Niepołomice
  • Mise en œuvre des enregistrements : Dariusz Podhajski
  • Responsable adjoint des enregistrements : Andrzej Kaleta
  • Stratégie de promotion et collaboration à la promotion : Anna Gołębicka
  • Promotion et collaboration à la production : Julia Sielicka-Jastrzębska
  • Relations publiques : Anna Kotonowicz
  • Collaboration : Barbara Augustyniak-Papież, Grzegorz Hanula, Agata Kościelna-Ratowska, Jakub Król, Matylda Piątkowska, Marcin Wierzchowski
  • Les compositions musicales suivantes ont été utilisées dans le film :
    Rhapsody in blue – Musique : G. Gershwin, interprétée par l’Orchestre de la Radio et de la Télévision Polonaise de Varsovie, chef d’orchestre : Stefan Rachoń, piano : Andrzej Ratusiński (Archives de la Radio Polonaise)
    Broadway Showtime – Musique : Michael Whittaker (Apollo Music)
    Chorał (Z dymem pożarów) – Musique : J. Nikorowicz, paroles : W. Ujejski, interprétée par la Chorale et l’Orchestre du Groupe de Représentation des Forces Armées Polonaises, chef d’orchestre : Bolesław Szulia, chef de chœur : Andrzej Banasiewicz (Archives de la Radio Polonaise)
    Do ciebie matko, szafarko łask – Chant religieux traditionnel, accordéon : Jakub Mietła
    Ostatni mazur – Chanson traditionnelle, instruments à cordes : Bartosz Putkiewicz
    Prelude n° 1 – Musique : G. Gershwin, piano : Sebastian Zawadzki
    Rota – Musique : K. Nowowiejski, paroles : M. Konopnicka, interprétée par : J. Aleksandrowicz, W. Brzeziński, R. Kuraś, B. Magdziarz, J. Pach, J. Stach
    Sto lat – Chanson traditionnelle, interprétée par : M. Drężek, M. Waligórska, M. Gajko-Król, N. Koczkodan, P. Miazga, K. Wróblewski
    Tango – Musique : B. Putkiewicz, violon : Grzegorz Lalek
    Dance hongroise n° 5 – Musique : J. Brahms, violon: Grzegorz Lalek
    Warszawianka 1831 (“La Varsovienne de 1831”) – Musique : K. Kurpiński, paroles : C. Delavigne/K. Sienkiewicz, interprétée par la Chorale et l’Orchestre du Groupe de Représentation des Forces Armées Polonaises, chef d’orchestre : Bolesław Szulia, chef de chœur: Andrzej Banasiewicz (Archives de la Radio Polonaise)
    Warszawianka 1831 (“La Varsovienne de 1831”) – Musique : K. Kurpiński, paroles : C. Delavigne/K. Sienkiewicz, interprétée par : W. Brzeziński, J. Komasa, M. Kudelka, R. Kuraś, M. Nawrocki, B. Putkiewicz, M. Władyniak
    Wir sind die braunen Soldaten – Musique : R. Roonthal, paroles : A. Heinz Flessburg (Apollo Music)
    W mogile ciemnej – Musique : A. Orłowski, accordéon: Jakub Mietła
  • Tyle nadziei, tyle miłości » (« Tant d’espoir, tant d’amour ») : Musique : Karim Martusewicz, paroles : Adam Nowak, interprétée par : Adam Nowak, Sylwia Wiśniewska et le groupe Karimski Club, groupe : Dariusz Bafeltowski (guitare accoustique), Piotr Rychlec (accordéon), Marcin Gałażyn (accordéon), Tomasz Nowak (trompette), Michał Bryndal (percussions), Karim Martusewicz (double basse), mixage et mastering : Sławek « Guadky » Gładyszewski
  • Des morceaux de « Litania piwnic  » de Miron Białoszewski ont été utilisés pour le film
  • Le Musée de l’Insurrection de Varsovie remercie les personnes et institutions suivantes : Beata Biel, Robert Boniecki, Krzysztof Czyżewski, Paweł Gabryś, Dariusz Gawin, Albert Horn, Robert Kijak, Łucja Konopka, Bogusław Kowalski, Michał Kwieciński – Akson Studio, Robert Matracki, Edward Miszczak, Włodzimierz Niderhaus, Małgorzata Niedźwiedź, Agnieszka Pawelec, Jerzy Petersburski Jr, Henk Proeme, Stefania Rajgrodzka, Joanna Rozwoda, Anna Sienkiewicz-Rogowska, Janina Sonik, Aleksandra Trzeciecka, Paweł Ukielski, Tymoteusz Wiskirski, Arleta Zalewska, Mariusz Ziaja, Archives cinématographiques nationales, Société de production de documentaires et longs métrages, Club sportif militaire « Legia » de Varsovie
  • Remerciements spéciaux: Maciej Strzembosz, Dorota Hawliczek
  • Le Musée de l’Insurrection de Varsovie remercie la Cinémathèque Nationale pour avoir mis à sa disposition les chroniques insurgées originales de l’insurrection de 1944